Keine exakte Übersetzung gefunden für الاخفاء القسري

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch الاخفاء القسري

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Likewise, a former colonel was arrested and charged with the enforced disappearance of two persons who had left the court alive.
    وبالمثل، أوقِف عقيد سابق ووُجِّهت لـه تهمة الإخفاء القسري لشخصين غادرا المحكمة حيين.
  • There have been many reports of the enforced disappearance of detainees, including Congolese and Rwandan Bahutu attempting to leave the territory.
    وردت تقارير عديدة عن حالات إخفاء قسري للمحتجزين، منهم سجناء كونغوليون وباهوتو روانديون يحاولون مغادرة هذه الأراضي.
  • Importantly, there is also a United Nations instrument specifically on the issue of abduction or enforced disappearance.
    ومن الأهمية بمكان أيضا وجود صك من صكوك الأمم المتحدة معني على وجه التحديد بمسألة الاختطاف أو الإخفاء القسري.
  • In view of the strong links between torture and enforced disappearances, this treaty brings hope to many who have despaired of the fate of their loved ones.
    ونظراً للصلات القوية بين التعذيب والإخفاء القسري فإن هذه المعاهدة تبعث الأمل في نفوس الكثيرين الذين أصابهم اليأس حول مصير أحبائهم.
  • The process has certainly revealed the way in which these extremely serious crimes were systematically committed by paramilitary groups, and the widespread practice of enforced disappearance in Colombia in recent years.
    وأبانت العملية بالتأكيد عن الطريقة التي كانت تتبعها بانتظام الجماعات شبه العسكرية في ارتكاب هذه الجرائم البالغة الخطورة، وعن الإخفاء القسري الواسع الانتشار في كولومبيا في السنوات الأخيرة.
  • The list of crimes against humanity in the Rome Statute substantially builds on the list formulated by the International Law Commission in article 18 of its 1996 Draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, with the sole exception of “forced disappearance of persons”.
    وتستند قائمة الجرائم ضد الإنسانية الواردة في نظام روما الأساسي بقدر كبير إلى القائمة التي وضعتها لجنة القانون الدولي والواردة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها لسنة 1996(3) مع استثناء وحيد هو (الإخفاء القسري للأشخاص).
  • Other complaints referred to the adoption of amnesty laws, which prevented those who had authorized or perpetrated grave and systematic human rights violations from being brought to justice. The denial of habeas corpus or amparo in cases of enforced disappearance is particularly significant.
    وتتعلق شكاوى أخرى باعتماد قوانين العفو التي تضع خارج إطار العدالة مسؤولين عن انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان ومرتكبيها، ويكتسي رفض أمر الإحضار أو توفير الحماية في حالات الإخفاء القسري للأشخاص خطورة بالغة.
  • The continued application of the death penalty, which President Kabila justifies by the need to guarantee the population's security, even though he describes himself as abolitionist; the existence of a Military Court (COM) which does not guarantee the rights of the accused; continuous attacks on the independent press (the arrest of journalists, raids on printers, summonses, the use of Mobutu-era freedom-killing legislation); and the systematic use of torture, enforced disappearances and summary executions appear to be the most serious violations.
    يبدو أن أخطر الانتهاكات هي استمرار تطبيق عقوبة الإعدام التي يبررها الرئيس كابيلا بضرورة ضمان أمن السكان رغم أنه يصف نفسه بأنه من دعاة إلغاء هذه العقوبة؛ ووجود محكمة عسكرية لا تضمن حقوق المتهم؛ واستمرار الهجمات على الصحافة المستقلة (توقيف الصحفيين، ومداهمة المطابع، وأوامر المثول، واستخدام تشريعات عصر موبوتو لقمع الحرية)؛ والممارسة المنتظمة للتعذيب والإخفاء القسري والإعدام بإجراءات موجزة.
  • The continued application of the death penalty, which President Kabila justifies by the need to guarantee the population's security, even though he describes himself as abolitionist; the existence of a Military Court (COM) which does not guarantee the rights of the accused; continuous attacks on the independent press (the arrest of journalists, raids on printers, summonses, the use of Mobutu-era freedom-killing legislation); the systematic use of torture; and the practice of enforced disappearance and summary executions appear to be the most serious violations.
    يبدو أن أخطر الانتهاكات هي استمرار تطبيق عقوبة الاعدام التي يبررها الرئيس كابيلا بضرورة ضمان أمن السكان، رغم أنه يصف نفسه بأنه من دعاة إلغاء هذه العقوبة؛ ووجود محكمة عسكرية لا تضمن حقوق المتهمين؛ واستمرار الاعتداءات على الصحافة المستقلة (اعتقال الصحفيين ومداهمة المطابع واصدار أوامر الحضور، واستخدام تشريعات عصر موبوتو لقتل الحرية)؛ والاستخدام المنتظم للتعذيب؛ وممارسة الاخفاء القسري والاعدام باجراءات موجزة.
  • As the Special Rapporteur has noted in this (A/HRC/4/25/Add.1) and previous years' reports on communications issued to countries, those situations consist mainly of harassment, intimidation, vilification and threats, but may include enforced disappearances, assassinations or summary executions of judges, prosecutors or lawyers simply because they are doing their jobs.
    وحسبما أورده المقرر الخاص في تقاريره عن الرسائل الموجهة إلى البلدان، سواء في هذه السنة (A/HCR/4/25/Add.1) أو في السنوات السابقة، فإن الأمر يتعلق أساسا بأعمال المضايقة والتخويف والتحقير والتهديد التي قد تصل إلى حد الإخفاء القسري أو القتل أو الإعدام خارج نطاق القضاء بحق قضاة أو مدعين عامين أو محامين لمجرد أنهم يؤدون عملهم.